• La Verdad del Sureste |
  • Miércoles 01 de Mayo de 2024

Ya es segunda lengua el Yokot’an en Tabasco

El español se impone como lengua maternaen las comunidades indígenas de la entidad


Alejandro Policroniades


Villahermosa, Tab., 27 de junio 2016.- Mientras funcionarios de la SETAB se oponen a la normalización de la escritura del yokot’an  éste pasa aceleradamente de lengua materna a segunda lengua -después del español- en las comunidades indígenas de Tabasco, afirmó el maestro en lingüística José del Carmen Osorio May.

     Por su parte Domingo Alejandro Luciano, Presidente de la Asociación Civil Escritores de Lenguas Originarias de Tabasco anunció que este martes se espera reanudar las reuniones convocadas por el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI) y prácticamente suspendidas desde 2014 por la actitud beligerante de la Directora de Educación Indígena de la Secretaria de Educación de Tabasco Angela Sánchez de la Cruz, quien ha boicoteado las reuniones anteriores en el 2015, pues se opone a modificar la representación gráfica de la sexta vocal para unificarla en todas las variantes regionales del yokot’an, lo que facilitaría la expresión escrita de la lengua diferente al español que más hablantes tiene en la entidad.
    La reunión a la que han sido invitados traductores, intérpretes, investigadores, docentes y hablantes que también escriban esa lengua se realizará hoy de las 9 a las 14 horas en el hotel La Venta Inn en la que estará presente el Director General del INALI, Javier López Sánchez.
    Osorio May comento que el desplazamiento del yokot’an por el español como lengua materna registra ya situaciones como la de Ranchería Miramar del municipio de Centro con una población total de 969 sólo dos personas hablan únicamente la lengua, 592 son bilingües, y 308 sólo hablan español, según datos recientes del INEGI.
    “por eso resulta irracional la conducta de Sánchez de la Cruz, quien alegando la inmovilidad del lenguaje se opone, seguramente sin autorización de sus jefes jerárquicos, llevando personal a su mando para sistemáticamente hacer abortar la normalización escrita del yokot’an”. Ante ello dio a conocer que ya se interpuso un amparo ante el Juez Quinto de Distrito para combatir legalmente esta perniciosa actitud de la funcionaria.